Uděláme obchod, ale to nic nemění na tom, že pohrdám vaší maškarádou, tím, jak odporně se u nás chováte vy a vaše podělaná rodina.
Аз ще правя бизнес с вас, но признавам, че ви презирам. Презирам недостойните ви претенции и цялата ви фамилия.
Ale to nic nemění na tom, co k tobě cítím.
Но това не променя чувствата ми към теб.
To nic nemění na faktu, že si tím znesnadnili naprosto jednoduchou věc.
Това не променя факта, че са усложнили иначе леката си задача.
Ano, to ovšem nic nemění na tom, že vy jste zbabělý.
Да, но това не променя факта, че си низък страхливец, Хари.
Samozřejmě že jsem byl zoufalý, jako tenkrát hodně lidí. To ale nic nemění na tom, co jsem udělal.
Вярно е, че бях отчаян като много други, но това не оневинява постъпката ми.
Ale to stále nic nemění na faktu, že téměř všichni o mě ví víc věcí, než já sama o sobě.
Това не променя факта, че явно всички знаят за мен повече отколкото аз.
Ovšem nic to nemění na našem vzájemném vztahu.
Но това не променя нещата, които се случиха между нас.
Ale to nic nemění na faktu, že má mýho McÚžasnýho a taky mýho McPsa.
Но това не променя факта, че тя получи моя д-р Мечта и моето куче мечта.
To nic nemění na tom, že s tím musím žít po zbytek svého života.
но това не променя факта че трябва да живея с този факт до края на живота си..
Ale to nic nemění na tom že by měl být semafor na křižovatce.
Но това не променя факта, че има нужда от светофар на кръстовището.
To ovšem nic nemění na skutečnosti, že jsi zvláštní... a Anthony Michael Hall vize vstupují do hry.
Което не променя факта, че си специален... с особените ти видения.
To je sice pravda... ale nic to nemění na tom, co cítím k tobě, kámo.
Това наистина е така, но това с нищо не променя чувствата ми към теб.
To nic nemění na našem vážném znepokojení ze vzniklé situace.
Това не намалява сериозните ни притеснения за развитието на ситуацията.
Já vím, ale to nic nemění na tom, že od té doby si musím dávat pořád pozor.
Знам. Но оттогава все гледам назад.
To ale nic nemění na tom, že když dojde na lámání chleba, já to zvládnu.
Това не променя факта, че когато става въпрос за трудна ситуация, мога да се справя.
Moc to nemění na faktu, že znala člověka, který tě chtěl zabít.
Това не променя факта, че познава този, който опита да те убие.
Což nic nemění na tom, že ti umírá pacient.
Не променя факта, че пациентът умира.
Mark Bellison je člověk, kterého si muž z nebes vybral, aby skrze něj promlouval. Ale to nic nemění na tom, že je to pořád lůzr. A to by tvoje děti byly také.
Човекът от небето е избрал да говори чрез Марк Белисън, но това не променя факта, че той е загубеняк и децата ви ще бъдат такива.
Nic to nemění na potřebě být připravený.
Не променя и необходимостта да сме готови за това.
Přiznávám, že na Richterově stupnici laskavostí jsme skoro na 9.9, ale to nic nemění na našem vztahu.
Добре де, може би, беше просто една огромна услуга. Но това не променя отношенията ни.
Ale nic to nemění na faktu, že je Davis chladnokrevný vrah.
Това не променя факта, че Дейвис е убиец.
Ale to nic nemění na tom, co obě víme.
Но това не променя това, което знаем.
Ale to nic nemění na tom, že se jednoho dne mohou vyvinout v druh, který by pro nás mohl představovat hrozbu.
Но това не променя факта, че един ден могат да еволюират във вид, който да представлява заплаха за нас.
Změnil jsi od kořene svůj život, ale to nic nemění na tom, co si udělal.
Променил си живота си, но това не променя факта какво си направил.
Skutečnost, že tě nezabil nic nemění na faktu, že poslal otrokáře a vrahy do Podsvětí, aby se přidali ke Strážcově armádě duší.
Въздържа се и не те уби, но това не променя факта, че изпрати търговци на роби и убийци в Подземния свят, за да се присъединят в армията от души на Пазителя.
Nic to ale nemění na tom, že citadela je stále nedobytná.
Това не променя факта, че крепостта е непревземаема.
Možná už jste... v různých časech a na různých místech, ale to nic nemění na faktu, že máte spolu dlouhou a pravděpodobně krásnou minulost.
Може би сега е различно време и място, но това не променя факта, че вие имате дълго и хубаво минало заедно.
Děkuji ti za to, co jsi právě udělal, ale to nic nemění na tom, že jsi příliš zbabělý na to, abys ke mně byl upřímný.
Благодаря, за стореното от теб... но не променя факта, че се боиш, да бъдеш искрен с мен.
To ale nic nemění na tom, co jsem.
Това обаче не променя, това, което съм.
Osm německých letadel, nebo 80 německých letadel, to vůbec nic nemění na tom, co si myslím o vás a vašich chlapcích.
Осем немски изтребители или осемдесет. Не променя, мнението ми за вас.
Ty víš, že to nic nemění na tom, že pokud by nezaklapla kupole, tak bys byl ve vězení.
Това не променя факта, че ако куполът го нямаше, сега щеше да си в затвора.
To nic nemění na tom, že se to stalo.
Това не променя факта, че това се случи.
Ale to nic nemění na faktu, že kresby mé sestry byly vždycky pravdivé.
Но това не променя факта, че рисунките на сестра ми винаги са били правилни.
Ale to nic nemění na vaší situaci.
Но това не променя позицията ти.
To nic nemění na tom, že je mi z tebe pořád špatně.
Това не променя факта, че все още ме отвращаваш.
Hele, podívej, omlouvám se, že jsem se postavil za Averyho, ale to nic nemění na faktu, že tady s tebou potím kulky.
Добре, съжалявам че взех страната на Ейвъри но това не променя факта, че съм с теб сега и се потя от притеснение.
To ale nic nemění na faktu, že mí voliči chtějí řešení a ne válku.
Но това не променя факта, че хората зад мен казват: "Искаме мост, а не бойно поле."
0.9448709487915s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?